Анекдоты про переводчиков
Компании требуется переводчик. Требования.
У атташе по культуре США Джона Смита, который прогуливался по Пятигорску, душа ушла в пятки, когда переводчик вдруг воскликнул: «Ну, вот и все: похоже, это провал!».
В 1980-х годах в ГДР хвастались «Единым переводчиком», который мог перевести любую фразу. Было предложено перевести с русского на немецкий фразу «скошенный косой».
На птичьем рынке: — Купите попугая! Уникальная птица! Владеет 5 иностранными языками. — А кто это рядом с ним? Его парень? — Нет, его переводчик.
В зоомагазине. — Дальше, но у нас есть дятел. — А чем он владеет? — Морзе с алфавитом.
Суд над Брайтон-Бич. Один из участников дела представлен переводчиком. Он начинает возмущаться: — Зачем мне переводчик? Это оскорбление! Вы думаете, я плохо говорю по-английски? Я окончил Гарвардский университет! Судья наклоняется к переводчику и спрашивает его по-русски: — Что он говорит?
На одном из факультетов перевода студентов попросили перевести высказывание с русского на английский. Листы с результатами были собраны и переданы студентам из другой группы, с предложением перевести их обратно с английского на русский. Вот что из этого вышло:
Оригинальный текст на русском языке: «Чем дальше в лес, тем больше дров». Перевод текста на русский язык: «Рост концентрации древесных ресурсов, пока они не погрузятся в лес».
*** Петербург, зима, сумерки. Иномарка останавливается возле снежного поля в снегу, из нее выходит японец и говорит:
-Оясуминасай, сумимасэн, омавару-сан, де-де ватаси-ва коно юкитоси-но кока-кола-не кан-о-кобаймас-ка?
На что гаишник отвечает: «Извините, я не понял. Вы спрашиваете, где купить бутылку чего? «
Не секрет, что шутки и розыгрыши очень трудно переводить. Во время устных переговоров переводчик, поняв, что не может передать смысл шутки, сказал следующее: «Этот парень рассказывает шутку, которая кажется ему смешной. Я не могу перевести это так, чтобы вы рассмеялись, поэтому, когда я закончу, я попрошу вас просто начать смеяться. «
*** Узбек приехал в Украину торговать луком (в советское время такое бывало, не то что сейчас.) Подходит к нему украинец и спрашивает: «Сколько стоит курица е?». Узбек: «Нем?» Украинский: «Чого нэм, чого нэм!». Узбек: «Нем?» Украинец бьет узбека кулаком в лоб. Украинский: «От У и Бачи, Шо! А ты выглядишь как Нема!»
Комментарии. Е (украинск.) — Есть Е! (узб.) — Отношение, выражающее удивление, растерянность.
Еще одна анкета для переводчиков и лингвистов: на Лондонской улице два джентльмена. (1)- Какие часы? (2)- Семь часов. (1)- Много? (2)- Конечно. (1) (радостно) — Закончили мгимо? (2)- Да. -)
Один получает работу. — Скажите, владеете ли вы эсперанто? Мы ведем переписку с некоторыми партнерами по этому вопросу. — Я владею? Да, я жил там три года!
В 1930-е годы Сталин передавал в Кремль последние инструкции для завтрашней встречи с британским послом в ночь на утро. В самом конце он говорит: «. И мы переведем товарища Жежкова с нами. » Люди, слушавшие его, робко отвечают: «Товарищ Сталин. В конце концов, товарищ Жежков. Он работает с немецким языком. «. На что Сталин отвечает: «А ничего, я ему скажу, он начнет переводить с английского. «.
Срочно куплю: карманный переводчик с женского на русский.
Урок в школе. В класс входит новый ученик. Учитель. — Я переводчик. — Вы говорите по-английски? — Нет. — Немец? — Нет. — Ну, какой язык вы знаете? — Нет. — Вы сказали, что вы переводчик? — Ну, да. Я перевелась к вам из соседней школы.
Немец приехал в Россию на завод ВАЗ. Входит и смотрит на руки каждого. Один рабочий не выдержал и спросил переводчика. Переводчик: — Он купил «Жигули» в Германии, вот и смотрит: может, у тебя с руками что-то не так? — Нет. С головой у него не все в порядке!
*** — Вы не переводите пробелы и цифры, поэтому мы не будем платить за них. — Хорошо. Я посылаю вам перевод без пробелов.
Разговаривают два переводчика. — Да, я пошел учиться на два года, думал — карате, а оказалось — сурдоперевод.
Профессиональная шутка о переводчиках иностранных языков. В купе едут русская женщина (Р), француженка (Ф) и американка (А). Француженка немного говорит по-русски, а американец — по-французски. Утром американка не нашла свои золотые часы. Затем их разговор: А обращается к Ф: — Ты случайно не брал мои часы? Ф — А: — Нет, извините. Я спрошу у русского. Ф — Р: — Ты не взял часы у американца? Р — Ф: — Вот еще одни, они мне очень нужны! Ф — А: — Да! Она сказала, что они ей очень нужны! Р — Ф: — То есть, как так получилось? Это мои часы! Пусть она получит их немедленно! F — R: — Она требует, чтобы ты отдал ей часы! R — f: — Привет, я твоя тетя! G — A: — Я понял, что она ваша близкая родственница! A — F: — Но у меня нет родственников из России! Все мои предки родом из Западной Европы. Если ей так нравятся мои часы и она не хочет их отдавать, я готов продать их за 500 долларов. Ф — Р: — Американец говорит — оставь часы себе, но заплати ей $500. Р — Ф: — Хек, я не отдам ей их? F — A: — Я мало что понял, но, похоже, у русской женщины нет денег, но она готова заплатить овощами!
Профессиональный переводчик ищет работу. Я владею программой PROMT.
*** Вышло дополнение к учебникам для будущих переводчиков, в котором говорится: «При переводе с английского артикли: определенный артикль «the» и неопределенный артикль «a» переводятся на новорусский язык буквально, а именно «типа» и «конкретно».
*** Анекдот про переводчика:
— Мистер Хиддинк! Наши болельщики интересуются, когда сборная России по футболу станет чемпионом мира? — Что? Что? Вы слышали это? Хиддинк почти сказал.
«Я выучил их язык за 6 недель, нет ничего проще: произносишь столько согласных, сколько хватает дыхания, а потом тыкаешь пальцем во все, что тебе нужно» О. Генри
*** Шутка про электронный переводчик: Фразу «Билл Гейтс сказал…» программа переводит как «Счет Гейтс сказал».
Иностранная делегация, три человека, приехала к новому русскому. Он (думая, что его не понимают) кричит секретарю. Один из прибывших (на русском языке): — Не три, а два. Я переводчик.
Американец приехал в Россию. Он не понимает по-русски, поэтому везде ходит с переводчиком. В одном городе американец решил немного отдохнуть, зашел в местный бар, а там за столиком сидели трое русских. Услышав английскую речь, они приглашают американца с переводчиком за стол, показывают ему бутылку водки и протягивают руки. Тут американец смотрит на переводчика и спрашивает: — Если Иван, Петров и Сидор — OFF, то с кем я буду пить водку?
Кругом переводчики из банкиров в пьяницы, только одни деньги наличными, а другие выпивкой.
Анекдот про чукчу и переводчика
— Чукчи, одолжите 100 грамм золота до следующего года?
Ну, чукчи, конечно, не могут отказаться, отдают. Через год русский переводчик приходит снова и говорит:
— Эй, чукчи, в этот раз у меня не получилось с золотом, дайте мне еще грамм гнутого!
Ну, чукчи, он, он добрую душу подарил. Проходит год, он видит чукчей — к нему снова едет русский переводчик. Он является к своей жене и говорит:
— Видите, русский переводчик уходит, он собирается снова просить золото, так что скажите ему, что я на дальних пастбищах.
M. М. Мочалов «Куликово поле»
Прочитайте, вы уверены.
Чукчи спрятались под кровать и лежат там. Входит русский и говорит:
— На дальних пастбищах, однако.
— Ну, черт возьми, я привел его на службу сразу после двух лет, но он не был. Ну-ну, выпейте спиртного и ложитесь в постель.
Ври, пушистый, значит. Блядь, думай под кроватью:
— О, глупый день! Долг надо брать, русский, жене дулю, а мне на дальние пастбища!
Этот анекдот также известен в сети как анекдот про чукчей и золото и переводчика
Шутка про чукчу и переводчика как
На крайнем севере застрял грузовик. Водитель бьется, но ничего не происходит. Чукча проезжает мимо собак, останавливается и говорит:
— И я знаю, чо нада!
— Дайте мне водки, я расскажу.
Водитель налил ему сто грамм. Чукчи выпили и сказали:
Анекдот про чукчей, золото и переводчика
Чукчи бегают по берегу моря в шубе. Он будет нырять, нырять, нырять и подниматься вверх. К нему подходит русский:
— Вы занимаетесь чукчами?
— Я стираю пальто.
— И что, стиральная машина не работает?
— Оказалось, что только голова идет кругом.
Русский и чукча идут по лесу. Русский:
— Смотрите, птица мертва!
Чукчи останавливаются, поднимают голову, смотрят на небо:
Анекдот про чукчей, золото и переводчика
Чукча сидит на льдине и ловит рыбу. Внезапно из-подо льда появляется американская подводная лодка. Командир выходит из люка и спрашивает:
Чукча делает жест рукой.
— «На северо-восток. Полный вперед.
Через минуту всплывает русская подлодка, из нее выходит русский командир и спрашивает:
— Куда плыли американцы?
— «На северо-восток. Полный вперед.
— Не пугайтесь, покажите руки …
Анекдот про чукчу и переводчика
Сидит чукча, рядом с ним гора рыбы. Подходит геолог и спрашивает:
— Чукчи, дайте мне рыбу.
— Это невозможно, — клянется начальник.
— А кто является боссом?
— Эй, босс, дай мне рыбу!
— Да, берите столько, сколько хотите!
Анекдот про чукчей, золото и переводчика
Вот чукчи, широко расставив ноги. Российский счетчик заинтересован в:
— Что с тобой?
— Но врач сказал, что холестерин плохой.
— Он приказал даже не прикасаться к яйцам.
Чукчи сидят на суку и видят его под ним. Русский подошел и сказал:
— Чукчи, сейчас вы упадете.
Проходит русский — чукчи бумкают на земле и говорят, проснувшись:
Анекдот про чукчей, золото и переводчика
Они испытывают нашу новую секретную баллистическую ракету SS-50. И его руководство отказало, и он улетел куда-то в тундру. Они послали за ней поисковую группу. Они идут по тундре и в сторону Чукотки. Они спрашивают его:
— Скажите, чукчи, пять дней назад сюда прилетела большая огненная палка. Вы видели его?
«Нет, — говорит он, — я его не видел». Самолет-флау, вертолет-флау, SS-50-флау и большая пожарная палка не летают.
Чукчи говорят по-русски:
— Вы угадаете, сколько у меня оленей, я дам вам обоих!
Анекдот про чукчей, золото и переводчика
Русский сидит на вокзале напротив своего чукчи. Русская внешность. Русский интересуется:
— Что ты, Чуччи, ешь?
— Почему в перчатках?
Нравится! Читать дальше:
Любите ли вы историческую фантастику?
Тогда эта книга приятно удивит вас.
Скандально известная книга
Максима Мочалова
«Куликово поле»!
Многие пытались восстановить истинную хронологию событий. Но сделать это можно было только здесь!
С первых страниц книги автор погружает читателя в реальную обстановку конца XIV века, просто и незатейливо открывая сцены политической ситуации, показывает всю правду без прикрас, как она есть.
И благодаря этому здесь развеиваются многие заблуждения и мифы, рассыпаются откровенные подлоги и фальсификации, изготовление и регистрация ученых, целенаправленное искажение и переписывание нашей истории в угоду тому или иному политическому течению или корыстным интересам!
И самое главное, сделано невозможное — ход битвы восстанавливается с точностью до минуты!
Вы узнаете много нового! Кто был союзником Мамая, сколько опухолей, откуда и кто их возглавлял. Литовские и ордынские союзники Дмитрия. И многие-многие другие!
Гарантируется, что вы получите небывалое удовольствие как от чтения книги, так и от полученных знаний.
Читать книгу здесь:
Смотрите также самые популярные:
- Анекдот про чукчу и анекдот про самолет про чукчу и самолет. После чукчу научили прыгать с парашютом. Они объяснили все должным образом и выгнали их из самолета. Чукотский.Анекдот про чукчей и золото Анекдот про чукчей и золото. Приходит полярник к чукче и говорит: — Чукчи, дайте согнутому 100 граммов золота.Шутка про чукчей в тюрьме Шутка про чукчей в тюрьме. Они сажали чукчу в тюрьму, в чужую камеру. За что вы его посадили? -.Анекдот про чукчу и жену Анекдот про чукчу и жену. Чукчи хвастаются соседу: — Я купил надувную женщину в секс-шопе. Она очень помогает в сексе.Анекдоты про чукчей — самые смешные анекдоты про чукчей, однако, самые смешные. Чукча берет два билета на автобус. — Чукчи! Зачем вам нужен второй билет? -.
Лучшие шутки — здесь
anekdotmaster.ru
Аудитория 18+
Этот сайт представляет собой сборник фольклора. Все шутки вымышлены. Совпадения с реальными людьми или событиями случайны.
Все шутки и юмористические рассказы на сайте являются «бородатыми», с длинной бородой 10 лет и более, и не являются «авторскими» или «оригинальными».
Комбинацию шуток, их сочетание и расположение, а также рейтинг и распределение по темам составляет автор. При использовании материалов сайта ссылка на сайт обязательна.
Вся текстовая, графическая, аудио и видео информация, представленная на страницах сайта, публикуется на основании статьи 29 Конституции Российской Федерации (о свободе слова и мысли) исключительно в развлекательных целях. Содержание сайта не является пропагандой или агитацией, возбуждающей социальную, расовую или религиозную ненависть и вражду, а также не является пропагандой социального, расового, национального, религиозного или языкового превосходства.
Администрация и сотрудники сайта уважают человеческое достоинство и общественную мораль, уважают общество, государство, правовые государства, Конституцию Российской Федерации, органы государственной власти и не допускают содержание, которое может быть классифицировано как оскорбительное или явно неуважительное.
Все шутки, напечатанные на страницах сайта, классифицируются администрацией сайта как явно вымышленные комиксы-юморески. Однако, если с Генеральным прокурором РФ, его заместителями и сотрудниками Роскомнадзора будут вестись иные дела, необходимая информация будет немедленно удалена.