Анекдоты про призрака оперы

Читать онлайн электронную книгу Призрак Оперы — Глава 1. Это был призрак? бесплатно и без регистрации!

Сегодня вечером месье Дебьен и месье Поллини, два директора Парижской оперы, дали гала-представление в честь своего отъезда. В гримерную Ла Сорелли, одной из ведущих балерин театра, неожиданно вторглись полдюжины кордебалетных танцоров, которые только что покинули сцену после танца «Полиекта». Они были в полном замешательстве, одни дико и неестественно смеялись, другие издавали испуганные крики.

Ла Сорелли, которая хотела остаться одна, чтобы прорепетировать речь, которую она должна была вскоре произнести перед Дебьеном и Поллини, почувствовала раздражение при виде возбужденных молодых женщин. Прима повернулся к новичкам и спросил о причине их волнения. Маленькая Джейм — нос, который так нравился Гревину, глаза цвета голубых незабудок, румяные щечки, белая грудь — смогла произнести только два слова, ее голос срывался и дрожал:

И закрыла дверь на ключ.

Артистическая гардеробная Ла Сорелли была удобно обставлена: большое зеркало во весь рост, удобный диван, элегантный туалетный столик, вместительный гардероб. На стенах висело несколько гравюр — сувениры от ее матери, знавшей времена славы старого оперного театра на улице Лепеллетье. Портреты Вестриса, Гарделя, Дюпона и Биготини. Эта комната выглядела как дворец для девушек кордебалета. Девушки собирались в зале, где пели, ссорились, били парикмахеров и гримеров, угощались пивом, смородиновым ликером или даже ромом, пока мальчик не начинал звонить в свой колокольчик, вызывая танцовщиц на сцену.

Ла Сорелли, очень суеверная дама, услышав, как Джаметт упоминает о явлении, вздрогнула:

— Ты маленький дурак!

Но поскольку она верила в призраков вообще и в привидение в Опере в частности, ей не терпелось получить больше информации.

— Вы это видели?» — спросила она бодро.

Так ясно, как я тебя вижу», — со стоном ответил маленький Джейм. Ее ноги подкосились, и она упала на стул.

И маленький Гири — темные глаза, черные волосы, смуглое лицо, кожа до костей — сразу же сказал:

— Если он действительно был призраком, то он был просто уродлив!

— О, да!» — воскликнули остальные танцоры, и все они заговорили одновременно.

Призрак явился к ним в виде джентльмена в черном смокинге с вильчатыми хвостами. Джентльмен внезапно появился в зале, и никто не видел, откуда он пришел. Он появился так внезапно, как будто сошел со стены.

«О, вы видите призраков повсюду!» — заметила одна из танцовщиц, которая сохраняла душевное равновесие и наверху, и внизу.

И это была правда. Все в Оперном театре уже несколько месяцев говорили об этом призраке во фраке. Он передвигался по зданию как тень, ни с кем не разговаривая (и никто не смел с ним разговаривать) и исчезая так быстро, что невозможно было понять, как он это делает и куда уходит. Как и подобает настоящему призраку, он двигался совершенно бесшумно. Среди девушек кордебалета о нем буквально ходили легенды. Все танцовщицы утверждали, что встречались с ним и, более того, стали жертвами его дьявольского обаяния. Любой несчастный случай, потерянная пуховка, шутка, сыгранная над танцовщицей одной из ее подруг, — все это немедленно ассоциировалось с призраком, призраком Оперы.

И действительно, кто это видел? В опере много мужчин с черными хвостиками, которые ни в коем случае не являются призраками. Но этот осел отличался от других: его нес скелет. Во всяком случае, так говорили танцоры. А у скелета, конечно же, была голова мертвеца.

Стоит ли воспринимать все это всерьез? Судите сами. Идея скелета вытекает из описания призрака, данного Джозефом Бичем, главным рабочим на сцене, который действительно видел его. Бич столкнулся лицом к лицу с призраком на небольшой лестнице, которая начинается возле пандуса и ведет вниз в подвалы. Он видел ее всего секунду, но она произвела на него неизгладимое впечатление.

Вот что Джозеф Бич говорил о призраке всем, кто слушал: «Он невероятно худ, черный боент распущен на его костлявом теле. Глаза смотрят прямо вперед и настолько глубоко посажены, что их едва можно различить. Все, что вы действительно видите, это две темные дыры, в которых находятся скелеты. Его кожа натянута, как кожа барабана. Он не белый, а неприятного желтого цвета. Нос настолько мал, что его совсем не видно, когда смотришь на него сбоку, и это отсутствие носа производит ужасное впечатление. Волос почти нет, только три или четыре длинных темных локона, свисающих на лоб и за уши. «

По словам Бича, он тщетно пытался догнать это привидение, но оно мгновенно исчезло, не оставив никаких следов.

Главным рабочим сцены был серьезный, уравновешенный человек, у которого почти полностью отсутствовало воображение, и он был трезв. Его слушали с удивлением и интересом. Сразу же несколько человек стали говорить, что они тоже наткнулись на привидение в вечернем платье и с головой мертвеца.

Тем не менее, окружающие были склонны считать, что Жозеф Буке стал жертвой мистификации, устроенной одним из его подчиненных. Но вскоре, один за другим, произошли случаи настолько странные и необъяснимые, что даже самые откровенные скептики были шокированы.

Пожарные известны как храбрые люди. Они ничего не боятся и, конечно же, не боятся огня. Пожарный, о котором идет речь, лейтенант, каким-то образом заглянул в подвалы и, судя по всему, рисковал не больше обычного. Внезапно он появился в зрительном зале бледный, с дрожащими руками, его глаза наполнились орбитами, и он чуть не упал в обморок на руках у своей матери Малышки Джем. И почему? Потому что он увидел свою голову в огне, развоплощенную голову, приближающуюся к нему на уровне глаз. Но я повторяю, пожарные не боятся огня! Этого лейтенанта звали Папен.

Кордобелле был в ужасе. Во-первых, голова в огне не соответствовала описанию призрака, данному Джозефом Бичем. Тщательно расспросив Папена, а затем Джозефа Бича, танцоры пришли к единодушному мнению, что у призрака было несколько голов и что он менял их по своему желанию. Поскольку даже пожарный и лейтенант упали в обморок при виде ужасного призрака, балерины и практиканты нашли в этом достаточное оправдание страху, который заставлял их бежать как можно быстрее, когда им приходилось проходить темные углы плохо освещенного коридора.

Поэтому на следующий день после того, как пожарный рассказал о своей встрече, Ла Сорелли решил максимально укрепить оборону здания, попавшего под дьявольские чары. Окруженная танцовщицей и большой группой стажеров Трико, она прошла в комнату отдыха уборщиков, недалеко от административной площадки, и поставила подковы на стол. Отныне каждый (мы не говорим о зрителях), кто приходил в оперный театр, должен был коснуться подковы, прежде чем подняться по лестнице. Любой, кто не делал этого, рисковал стать жертвой темной силы, которая управляла зданием от подвалов до чердаков. Поверьте, не я придумал эту подкову (как и все остальное в этой истории), и ее до сих пор можно увидеть на столе в вестибюле, возле офиса вахтера, когда вы входите в Оперный театр через административный двор.

***

Вы, наверное, можете представить себе душевное состояние балерин, когда они входили в артистическую уборную La Sorelli.

— Это был призрак!» — воскликнул Маленький Джама, и тревога танцоров стала еще громче.

В комнате воцарилась тягостная тишина, нарушаемая лишь учащенным дыханием. Наконец, проявив настоящий страх, Джем бросился в дальний угол и прошептал какое-то слово:

Всем показалось, что где-то за дверью раздался шорох. Нет, не шаги — как будто легкие шелковистые одежды скользнули по двери. Ла Сорелли, пытаясь подавить свой страх, подошел к двери и спросил безразличным голосом:

Ответа не последовало. Чувствуя, что девушки улавливают малейшее ее движение, Ла Сорелли, сделав над собой усилие, сказала очень громко:

-Есть ли кто-нибудь?

— О, да, конечно, есть!» — прошептала темнокожая Мэг Гири, выхватывая газовую юбку Ла Сорелли. — Не открывайте! Боже мой, не открывай!

Но Ла Сорелли, вооруженная шпилькой, которая всегда была при ней, решила рискнуть, она отперла дверь, открыла ее (танцоры отступили в ванную, а Мэг Гири едва дышала: «Мамочка! Мамочка!») и смело заглянула в коридор. Он был пуст. Газовый свет, словно раскаленное масло в стеклянной тюрьме, отбрасывал жуткие красные блики на все вокруг. Тяжело вздохнув, Ла Сорелли быстро закрыл дверь.

«Нет», — сказала она, — «там никого нет».

«Но мы же видели его!» — настаивал Джама. — «Мы должны где-то пробраться сюда. Я не собираюсь возвращаться. Мы сейчас спустимся и вернемся вместе.

Джамма тихонько коснулась маленького кораллового пальца, который, как считалось, отгонял несчастья. А Ла Зарелли яростно обводила талию святого Андрея на деревянном кольце, которое было на третьем пальце левой руки.

Один известный журналист однажды написал следующее:

«Ла Сорелли — великая балерина, красивая женщина с грустным, чувственным лицом и легким, как ветка ивы, телом. Обычно о ней говорят, что она «милое создание». Ее голова легко покачивается, как перо цапли, на длинной, гордой, элегантной шее. Когда она танцует, движения ее бедер вызывают непередаваемый трепет. Когда балерина поднимает руки и напрягается, чтобы начать пируэт, тем самым подчеркивая линии бюста и акцентируя внимание на бедрах, мужчины говорят, что готовы разбить голову за несбывшееся желание. «

Насколько ей позволял рассудок, это казалось установленным фактом, Ла Сорелли почти не было. Никто, однако, не винил ее.

«Вы должны собраться, девочки!» — сказала она танцовщицам. — Призрак? Может, его никто не видел!

«Мы видели его, — протестовала одна из девушек, — в черной заднице и с головой мертвеца, точно так же, как видел его Джозеф Бич!»

«И Габриэль тоже встретил его, только вчера», — сказал Джамет. «Вчера днем, средь бела дня!»

— Конечно. Вы не знали об этом?

— И он был в вечернем платье средь бела дня?

Нет, нет, призрак.

«Да, он был в смокинге», — подтвердила Джаметт. «Габриэль сам мне сказал. Он был в кабинете директора. Вдруг дверь открылась, и вошел перс. Знаете, у перса есть сглаз…

— О да!» — дружно воскликнули маленькие танцоры.

А вы знаете, как суеверна Габриэль, — продолжал Жаме. — Он вежлив, но когда видит перса, обычно сует руку в карман и нащупывает ключи. Но на этот раз при виде перса он вскочил со стула и побежал к замку на двери шкафа, чтобы как можно скорее прикоснуться к металлу. Затем он схватил свое пальто, висевшее на гвозде, и разорвал его. Габриэль так торопился покинуть кабинет директора, что задел вешалку и прилепил ко лбу большой фонарь. Он поцарапал руку о подставку для таблеток. Он попытался прислониться к пианино, но не уследил за тем, что делает, и крышка инструмента сильно ударила его по пальцам. Наконец Габриэль как безумный бросился из кабинета, но споткнулся на ступеньках и упал. Мы с мамой как раз проходили мимо и поспешили помочь ему подняться. Мы были в ужасе, когда увидели, как он выглядит: весь в синяках, кровь по всему лицу. Но он улыбнулся нам и сказал: «Слава Богу, я легко отделался!». Мы спросили, что случилось, и Габриэль рассказал, почему он испугался: оказывается, за спиной перса он увидел призрак с головой мертвеца, как описал его Жозеф Буке.

Джаметт говорила так быстро, что казалось, будто ее преследует призрак. Девочки встретили ее рассказ испуганным шепотом, но потом замолчали. Ла Сорелли судорожно полировала ногти.

— Джозеф Буке должен держать язык за зубами», — наконец полувслух сказала Мэг Гири.

Почему бы и нет? спросил кто-то.

«Так думает моя мама», — ответила Мэг, еще больше понизив голос и оглядываясь по сторонам, словно боялась, что кто-то, кого она не видит, услышит ее.

— Почему твоя мать так считает?

— Тише! Мама говорит, что призрак не любит, когда его беспокоят.

— Почему. Почему… Потому что… Нет, ничего. Эта сдержанность только возбуждала любопытство балерин. Они окружили Мэг и попросили ее объясниться. Наклоняясь вперед в единой молитве, они заражались страхом и получали от него пронзительное, леденящее душу удовольствие.

Я поклялась не говорить!» — прошептала Мэг. Но они упорствовали и так убедительно обещали сохранить все в тайне, что Мэг, которой очень хотелось рассказать все, что она знала, бросив взгляд на дверь, начала:

«Хорошо… Это из-за лжи…»

«Хижины с привидениями» находятся здесь, в Оперном театре.

Есть ли у призрака кровать? — При известии о том, что у призрака есть своя ложа в театре, балерины затаили дыхание. — О, расскажите нам. Расскажите нам об этом! Девочки возбужденно переговаривались.

— Тише! Мэг снова приказала. Это пятая коробка. Ложа рядом с ложей директора в первом левом ряду.

— Да, в конце концов, моя мать, юзер, обслуживает этот ящик. Но поклянись, что никому не скажешь!

«Это действительно кровать-призрак. Никто не заходил в него больше месяца — никто, кроме призрака. А администрация говорит другим, что хижина никогда не будет арендована.

— И призрак приходит туда?

— Да, — твердо сказала Мэг, — призрак заходит в ящик, но никто его не видит.

Танцоры в недоумении смотрели друг на друга: как могло случиться, что призрак был одет в черный смокинг и имел голову мертвеца!

Они рассказали об этом Мэг, но она настояла на своем:

— Нет, его нельзя увидеть! У него нет ни черной задницы, ни головы. Это все ерунда. У него ничего нет… Когда он в боксе, его просто слышно. Моя мама никогда не видела его, но она слышала его. Она знает, потому что всегда дает ему программу!

Ла Сорельи почувствовал, что настало время вмешаться:

— Мэг, ты действительно ждешь, что мы поверим в эту глупую историю?

Мэг разрыдалась:

— Мне пришлось держать рот на замке. Они пели, чтобы мама знала… но Джозеф Бич напрасно сует нос в свои дела. Это принесет ему несчастье. Так сказала мама вчера вечером.

В этот момент балерина услышала тяжелые, быстрые шаги в коридоре и позвала запыхавшимся голосом:

— Сесил! Сесил! Вы там?

— Это моя мама!» — воскликнула маленькая Джама. — В чем может быть дело?

Она открыла дверь. В артистическую ворвалась презентабельная дама, похожая на померанского гренадера, и со стоном опустилась в кресло. Ее глаза дико закатились, а лицо приобрело кирпичный оттенок.

— Какое несчастье!» — прошептала она. — Какое несчастье!

Комната наполнилась восклицаниями, протестами и просьбами объяснить, что произошло.

— Да. Его только что нашли в третьем подвале. «Повешен», — задыхаясь, продолжала бедная почтенная дама. Но, что самое ужасное, рабочие, нашедшие его тело, утверждали, что слышали вокруг звуки, напоминающие пение мертвых!

— Это призрак! Это был призрак!» — кричала Мэг Гири. Слова, казалось, сорвались с ее губ против ее воли. Она мгновенно зажала рот рукой. — ‘Нет, нет, я ничего не говорил!

Все ее друзья повторяли в страхе:

— Да! Да! Это призрак! Ла Сорелли был бледен.

— Боже, позволь мне теперь произнести свою речь!» — воскликнула она.

Мать маленького Джема, опустошив оставленную кем-то на столе рюмку с ликером, а затем немного про себя, сказала:

— Да, призрак, конечно, имеет к этому отношение.

***

Пока Джозеф Бич умирал, он оставался загадкой. Краткое расследование не дало никаких результатов, кроме заключения о «естественном самоубийстве». В своих «Мемуарах импресарио» Мушармен, один из двух преемников Дебьена и Поля, написал о смерти Бича:

«Этот инцидент помешал небольшому торжеству, которое Дебьен и Полина решили устроить по случаю своего ухаживания. Я находился в кабинете импресарио, когда неожиданно вошел Мерсье, администратор. Он был в панике и рассказал мне, что в третьем подвале, между задником и пейзажем из «Короля Лахора», они нашли сцену повешенного.

«Пойдем и удалим его», — сказал я. К тому времени, когда мы спустились по ступеням и лестнице, повешенный уже был без веревки!».

***

И вот произошел ряд событий, которые казались естественными грибнику: человек, висящий на веревке;

Мушармен продолжал сбивать его, но веревки уже не было. Режиссер нашел этому простое объяснение. Вот что он написал далее: «Это было во время выступления. Балерины и практиканты быстро приняли меры предосторожности против дьявольского глаза «точка, конец объяснениям».

Только представьте: Кор Дюкейд спускается по лестнице и некоторое время делит веревку повешенного, меньше, чем это можно написать. Нет, эта идея не заслуживает серьезного отношения. Но когда я думаю о месте, где было найдено тело, — третий подвал под сценой, — я все больше склоняюсь к мысли, что кто-то заинтересованный в веревке, отслужив свою службу, тут же исчез. Посмотрим позже, прав я или нет, я так думаю.

Зловещая новость быстро распространилась по Оперному театру, где очень любили Жозефа Буке. Артистическая гримерная Ла Сорелли была пуста, и маленькие танцовщики, окружившие ее, как испуганные овечки, пробирались в фойе так быстро, как только позволяли их розовые ножки, минуя тускло освещенные коридоры и лестницы.

Цитаты из фильма «Призрак оперы»

В Парижской опере происходят странные явления: падают декорации, люстры, раздаются необычные звуки, исчезают вещи и происходят несчастные случаи. Ходят слухи о живущем в театре призраке, которого некоторые сотрудники даже видели (что, кстати, не мешает им описывать его по-разному). Однако новые директора настроены весьма скептически. Они не последовали советам предыдущего руководства, в результате чего — что весьма загадочно — потеряли очень значительную сумму денег. А в театре тем временем идет постановка оперы «Фауст». Уилл принимает, отсутствуя несколько дней по «болезни», успешно заменяет молодую недогадливую Кристину Да. На каждой репетиции присутствует виконт Рауль де Шаньи, влюбленный в нее. Дело в том, что молодой человек давно знаком с восходящей звездой — когда-то они вместе отдыхали у моря. Но холодность Кристины пугает робкое сердце Рауля. Виконт выслеживает девушку и обнаруживает ее странную связь с человеком в маске смерти. В частной беседе Кристина признается, что после смерти отца она потеряла свой чудесный голос, не смогла поступить в консерваторию и работала хористом в оперном театре. Но несколько месяцев назад голос, способный проникать сквозь стены, окутал ее своим волшебным звучанием, которое объявило ей, что отныне каждое утро он будет вести ее к вокальному совершенству. Кристина сразу поняла, что это ангел музыки, покровительствующий всем одаренным певцам, которых она ждала. Теперь ее талант сияет ярче, чем когда-либо, и она должна принадлежать ему. Голос» увлекает Кристину сквозь стены гримерки в сердце оперного театра, откуда невозможно выбраться. Обладатель голоса — человек в маске смерти. Кто скрывается под ним? Он страшен, его кожа желта и бугриста, глаза светятся в темноте, а нос провалился в череп… Кристина в ужасе умоляет тюрьму, которой является брак с призраком (а это он), дать ей шанс увидеть свет в последний раз. Возлюбленные Кристина и Рауль соглашаются на побег. Призрак, подслушав их разговор, похищает девушку. Тщетно ищут ее полиция, директор, брат Рауля. Только одному сотруднику театра известны тайные ходы, которые могут привести к призракам. Он предлагает Раулю свою помощь и рассказывает ему историю призрака. Человек, одаренный во всех областях, талантливый инженер, архитектор, музыкант, называющий себя призраком в оперном театре, — прирожденный чудак. Будучи сыном главы религиозной секты, он был вынужден бежать из семьи из-за своей внешности. Он путешествовал по всему миру, нося множество имен. Путь на остров посреди подземного озера, где призрак держит Кристину, лежит через камеру пыток. Эрик (так зовут одного из призраков), используя хитроумные механизмы собственного изобретения, едва не лишает жизни Рауля и его проводника. Но искренняя клятва верности призраку, данная Кристиной, спасает их от смерти. Любовь Кристины и Рауля, самоутверждение девушки, ее верность клятве, целомудренный поцелуй и сочувствие к призраку — все это надолго затронуло яркие чувства в душе Эрика. Он освобождает ее, он по-прежнему любит, но хочет, чтобы она была счастлива. Теперь его единственное желание — быть похороненным в оперном театре.

Читать онлайн электронную книгу Призрак Оперы The Phantom of the Opera — Предисловие бесплатно и без регистрации!

В ней автор этого необычного произведения рассказывает читателю, как он пришел к убеждению, что Призрак Оперы действительно существует. Призрак Парижской оперы действительно существует. Это не иллюзия певцов, не суеверие постановщиков, не плод фантазии перегретых умов артистов кордебалета, их матерей, билетных кассиров, гардеробщиков и носильщиков, как считалось долгое время.

Да, он существовал, и существовал во плоти и крови, хотя делал все, чтобы считаться настоящим призраком.

Даже когда я начал углубляться в архивы Национальной академии музыки, меня поразила удивительная связь между явлением, приписываемым призраку, и ужасной трагедией, которая произошла в то же время, и вскоре я пришел к выводу, что происхождение трагедии, вероятно, можно проследить до этого необычного события.

События, о которых пойдет речь, произошли всего тридцать лет назад, и до сих пор в Оперном театре нетрудно найти почтенных пожилых людей безусловной честности, которые помнят, как будто это было вчера, загадочные и трагические обстоятельства, связанные с похищением Кристины Доу, исчезновением виконта Рауля де Шани и смертью его старшего брата, графа Филиппа, тело которого было найдено на берегу озера, расположенного под Оперным театром. Но никто из этих свидетелей, конечно же, никогда не думал, что легендарный призрак Оперы имеет отношение к этим ужасным событиям.

Медленно я шел к осознанию истины, потому что мой разум был обеспокоен расследованием, которое постоянно натыкалось на что-то сверхъестественное. Не раз я был близок к тому, чтобы отказаться от изнурительных попыток исследовать явление, которое я даже не мог постичь. Наконец-то у меня было доказательство того, что моя интуиция меня не подвела. Все мои усилия были вознаграждены, и я обрел уверенность в том, что призрак в Оперном театре — это не просто призрак.

В тот день я провел долгие часы, погрузившись в «Мемуары импресарио», легкую книгу чрезмерно скептически настроенного Арманда Мушармина, который за время работы в Опере так ничего и не понял в загадочном поведении призрака, энергично высмеивал его, пока сам не стал первой жертвой любопытной финансовой операции под названием «волшебный конверт».

Чувствуя себя удрученным, я вышел из библиотеки и встретился с администратором нашей Национальной академии музыки. Он оживленно болтал с элегантно одетым маленьким старичком, которому он с радостью представил меня. Администратор знал, с каким нетерпением и, увы, тщетно я пытался выяснить местонахождение месье Форе, судьи, расследовавшего знаменитое дело Чейни. Никто не мог сказать мне, что с ним стало, жив он или мертв. Он только что вернулся из Канады, где пробыл пятнадцать лет. Этим маленьким старичком был сам месье Форе.

Мы провели вместе добрую половину вечера, и месье Форм рассказал мне о делах Шани. Он считал, что виконт страдал психическим заболеванием, а смерть его старшего брата была несчастным случаем, и не сомневался, что Кристина Дуэ имеет прямое отношение к ужасной трагедии, разыгравшейся между братьями. Он не знал ни о ее судьбе, ни о судьбе виконта. И, конечно, форма рассмеялась только тогда, когда я упомянул о призраке. Ему рассказывали о странных происшествиях, которые, казалось, указывали на то, что в оперном театре поселилось какое-то сверхъестественное существо, и он знал историю о «волшебном конверте», но во всем этом, по его мнению, не было ничего, что могло бы потребовать внимания судьи, расследующего дела Шани. Однако он выслушал показания свидетеля-добровольца, который сказал, что сам видел призрака. Этим свидетелем был некий перс. Человек, принадлежащий к светскому обществу, он был хорошо известен всем подписчикам оперы. Затем судья решил, что он сошел с ума.

Естественно, я был невероятно заинтересован тем, что месье Форд рассказал мне о персе, и решил найти такого ценного свидетеля. Удача сопутствовала мне, и я нашел его в небольшой квартире на улице Риволи, где он жил и где он умер через пять месяцев после моего визита.

Сначала я был настроен скептически. Однако все мои сомнения развеялись, когда перс рассказал мне все, что знал о призраке, даже привел доказательства его существования, а также странные письма Кристины Дуэ, которые пролили ослепительно яркий свет на все произошедшее. Нет, призрак не был мифом!

Позже мне, конечно, сказали, что некоторые из этих писем могли быть созданы человеком, чье воображение определенно питалось фантастическими выдумками. К счастью, мне удалось найти образцы почерка Кристины, сравнить их, и это устранило всякую неопределенность.

Кроме того, я узнал о персе все, что мог, и пришел к выводу, что он честный человек, не способный ввести в заблуждение правосудие.

Такого же мнения были и члены семьи, очень достойные люди, которые прямо или косвенно были связаны с Шани. Когда я показал им все свои документы, они горячо поддержали меня. В связи с этим позволю себе процитировать то, что было написано, в частности, ген:

Я не могу слишком настаивать на том, чтобы вы опубликовали «результаты моего расследования». Я ясно помню, что за несколько недель до исчезновения великой певицы Кристины Дуэ и трагедии, которая опечалила всех в пригороде Сен-Жермен, танцоры много говорили о «призраке», и, как мне кажется, разговоры продолжались до тех пор, пока все не овладели упомянутой мной трагедией. Но если возможно (а, слыша вас, я так думаю) объяснить трагедию с точки зрения призраков, я надеюсь, вы расскажете нам больше о самом призраке. Как бы загадочно это ни казалось на первый взгляд, это более объяснимо, чем то, что произошло между двумя братьями, которые любили друг друга всю жизнь, и которым злые люди пытались вменить смертельную вражду.

Наконец, имея доказательства, я прошел через великое владение призрака, великолепный оперный театр, который он сделал своей империей, и документы на персидском языке были подтверждены всеми, кто видел мои глаза и воспринимал мой разум. Непонятное открытие решительно завершило мою работу.

Напомню, что недавно в подвале оперного театра рабочие нашли скелет. Как только я увидел его, я понял — это скелет призрака оперы. Я заставил администратора потрогать это доказательство своими руками, и теперь для меня не имеет значения предположение газет о том, что скелет принадлежит одной из жертв Коммуны.

Несчастный, погибший в подвалах Оперного театра во время Коммуны, не был похоронен на этой стороне. Я скажу вам, где можно найти их скелеты — вдали от огромного склепа, где во время осады хранилась еда. Я неожиданно напал на него, когда искал останки призрака оперы. Конечно, я бы не нашел их, если бы не крайне маловероятное обстоятельство — захоронение живых голосов. Но я еще вернусь к этому скелету и вопросу о том, что с ним делать. Я хочу закончить это столь необходимое предисловие благодарностью тем, кто скромно играл в нашей драме вторые роли, но оказал мне большую помощь. Это комиссар полиции Мифруа, который проводил предварительное расследование после исчезновения Кристины Дуэ, месье Реми, бывшего секретаря, месье Мерсье, бывшего администратора, месье Габриэля, бывшего хормейстера, и особенно баронесса Кастело-Барбесак, некогда «маленькая Мег», самая яркая звезда Мег в нашем восхитительном кордебалете и старшая дочь покойной мадам Жири, которая была билетом в ложе призрака. Благодаря им читатель теперь сможет воспроизвести эти события во всех их подробностях.

& lt; Я был бы не прав, если бы в начале этой правдивой и ужасной истории не поблагодарил нынешнюю дирекцию Оперы, которая так любезно сотрудничала со мной, и особенно месье Мессуажа, и очень сердечного администратора месье, архитектора, ответственного за безопасность здания, который без колебаний отдал мне документы Шарля Гарнье, хотя я был почти уверен, что не смогу их вернуть. Наконец, я хочу публично поблагодарить за щедрость моего друга и бывшего сотрудника Ж. Л. Гарнье. Кроз, который позволил мне пользоваться его прекрасной театральной библиотекой и одалживать редкие издания, которые он очень ценил. & GT;

История призрака в опере

Однажды, во время плановой проверки подземелий, сотрудники Гранд Опера, проводившие проверку, разрушили стену, которая перекрывала проход в прилегающий подвал. И к всеобщему удивлению, там был найден скелет человека… Директор театра, опасаясь скандала о том, что в подземельях знаменитого театра десятилетиями находились трупы, решил показать «Находку» другу-журналисту Гастону Леру, который очень осторожно писал свои статьи, поэтому директор надеялся избежать «возможности избежать «шумихи»». Журналист, взглянув на скелет, был удивлен странной формой черепа, что позволило ему судить об уродстве этого несчастного при жизни. Но на мизинце было очень дорогое кольцо и, судя по форме, изготовленное в 1860-х годах. Фотография кольца была немедленно опубликована во всех газетах, чтобы хоть кто-то мог помочь разобраться в неизвестном, найденном в подвалах театра. К сожалению, никто не откликнулся. Но журналист Лерус был очень хорош и нашел нескольких старых сотрудников театра, которые рассказали ему, что один из архитекторов театра был человеком с обезображенным лицом и именно поэтому носил маску.

Архитектор родился где-то в деревне. Он был нежеланным ребенком, и его мать, скрывая беременность, носила тугой корсет — поэтому его череп был деформирован. После рождения ребенка она избавилась от него, продав его цыганам. Они отправили его куда-то на Восток, где он изучал архитектурное дело. Он был одинок, и после окончания театра его оставили там на содержание. Он поселился рядом с театром. Однажды он влюбился в девушку из кордебалета этого театра. Она не смогла его вернуть, тем более что у него была богатая поклонница. Но после того, как архитектор заманил ее в свой дом и две недели держал в тюрьме. Затем он отпустил ее и исчез. Ходили слухи, что он спрятался в подземельях театра и покончил жизнь самоубийством. Они также говорили о том, что архитектор или его призрак все еще хранит тайны театра и может проникнуть куда угодно. Журналист История пришлась по вкусу, но все равно казалась совершенно романтичной. И он придумал свою историю. Он дал уродливому архитектору имя — Эрик, а также сделал его гениальным композитором — «Ангелом музыки». Эрик учил девочку Кристину пению и пробивался на сцену через криминал. Журналист заменил поклонника на знатного жениха по имени Рауль де Шани. Так, с помощью небольшого воображения, появился один из самых известных триллеров в литературе. Журналист Гастон Леру назвал этот роман «Призрак оперы» и опубликовал его в 1910 году.

Текст Призрака Оперы с переводом — английский в полном порядке

Цитаты из книги «Призрак оперы»

В Парижской опере происходят странные явления: падают декорации, люстры, раздаются необычные звуки, исчезают вещи и происходят несчастные случаи. Ходят слухи о живущем в театре призраке, которого некоторые сотрудники даже видели (что, кстати, не мешает им описывать его по-разному). Однако новые директора настроены весьма скептически. Они не последовали советам предыдущего руководства, в результате чего — что весьма загадочно — потеряли очень значительную сумму денег. А в театре тем временем идет постановка оперы «Фауст». Уилл принимает, отсутствуя несколько дней по «болезни», успешно заменяет молодую недогадливую Кристину Да. На каждой репетиции присутствует виконт Рауль де Шаньи, влюбленный в нее. Дело в том, что молодой человек давно знаком с восходящей звездой — когда-то они вместе отдыхали у моря. Но холодность Кристины пугает робкое сердце Рауля. Виконт выслеживает девушку и обнаруживает ее странную связь с человеком в маске смерти. В частной беседе Кристина признается, что после смерти отца она потеряла свой чудесный голос, не смогла поступить в консерваторию и работала хористом в оперном театре. Но несколько месяцев назад голос, способный проникать сквозь стены, окутал ее своим волшебным звучанием, которое объявило ей, что отныне каждое утро он будет вести ее к вокальному совершенству. Кристина сразу поняла, что это ангел музыки, покровительствующий всем одаренным певцам, которых она ждала. Теперь ее талант сияет ярче, чем когда-либо, и она должна принадлежать ему. Голос» увлекает Кристину сквозь стены гримерки в сердце оперного театра, откуда невозможно выбраться. Обладатель голоса — человек в маске смерти. Кто скрывается под ним? Он страшен, его кожа желта и бугриста, глаза светятся в темноте, а нос провалился в череп… Кристина в ужасе умоляет тюрьму, которой является брак с призраком (а это он), дать ей шанс увидеть свет в последний раз. Возлюбленные Кристина и Рауль соглашаются на побег. Призрак, подслушав их разговор, похищает девушку. Тщетно ищут ее полиция, директор, брат Рауля. Только одному сотруднику театра известны тайные ходы, которые могут привести к призракам. Он предлагает Раулю свою помощь и рассказывает ему историю призрака. Человек, одаренный во всех областях, талантливый инженер, архитектор, музыкант, называющий себя призраком в оперном театре, — прирожденный чудак. Будучи сыном главы религиозной секты, он был вынужден бежать из семьи из-за своей внешности. Он путешествовал по всему миру, нося множество имен. Путь на остров посреди подземного озера, где призрак держит Кристину, лежит через камеру пыток. Эрик (так зовут одного из призраков), используя хитроумные механизмы собственного изобретения, едва не лишает жизни Рауля и его проводника. Но искренняя клятва верности призраку, данная Кристиной, спасает их от смерти. Любовь Кристины и Рауля, самоутверждение девушки, ее верность клятве, целомудренный поцелуй и сочувствие к призраку — все это надолго затронуло яркие чувства в душе Эрика. Он освобождает ее, он по-прежнему любит, но хочет, чтобы она была счастлива. Теперь его единственное желание — быть похороненным в оперном театре.

Источник: https://www.anekdotas.ru/anekdoty-pro-prizraka-opery-2

Top

Сайты партнеры: Сонник, толкователь снов | Блок о щенках и собаках | Погода в Санкт-Петербурге России Мире | Копирайтинг студия TEKT | Газобетон стеновой с захватом для рук